Accents and dialects
Accents and dialects
I often seem to read that one should teach according to the accents or dialects of the pupils but I am mystified as to how this can be practical.
I can see that this would be the best thing to do if all the pupils had the same accent but surely it isn't feasible to change words from one 'class' to another to suit an assortment of different pronunciations?
I am English and speak with a slightly southern accent but even among the dozen or so children I teach, there are Welsh, very Welsh, Scottish, South-eastern English and Midlands accents. My way around it is to teach them according to my own pronunciation but to explain the differences to them individually as they crop up.
My one concession is to try to remember to pronounce 'bath', 'path' etc with a 'short a', which sounds and feels very strange to me, for the majority who normally pronounce it that way as time and again, they add an 'r' if I speak in my natural accent. We usually have a laugh about it so it isn't a problem. But it would be impossibly complicated to change all my worksheets to cater for every individual pronunciation and it must be far more of a complication in a whole class!
Just wondering what others do?
I can see that this would be the best thing to do if all the pupils had the same accent but surely it isn't feasible to change words from one 'class' to another to suit an assortment of different pronunciations?
I am English and speak with a slightly southern accent but even among the dozen or so children I teach, there are Welsh, very Welsh, Scottish, South-eastern English and Midlands accents. My way around it is to teach them according to my own pronunciation but to explain the differences to them individually as they crop up.
My one concession is to try to remember to pronounce 'bath', 'path' etc with a 'short a', which sounds and feels very strange to me, for the majority who normally pronounce it that way as time and again, they add an 'r' if I speak in my natural accent. We usually have a laugh about it so it isn't a problem. But it would be impossibly complicated to change all my worksheets to cater for every individual pronunciation and it must be far more of a complication in a whole class!
Just wondering what others do?
Hi Judy,
I do the same.
The one adjustment I've made is to change my Canadian "u" to a Northern English one or students couldn't hear the difference between "cup" and "cap".
I also make an effort with the "open o" in "water" or "saw" but it's pretty hopeless so I just let the kids laugh at my efforts.
Generally, accent and dialect are more of a worry to the teacher than the student. Ever since I watched a Glaswegian work with a lad from the north end of Birkenhead, I've not worried too much about accent unless a word is unclear because of it.
I do the same.
The one adjustment I've made is to change my Canadian "u" to a Northern English one or students couldn't hear the difference between "cup" and "cap".
I also make an effort with the "open o" in "water" or "saw" but it's pretty hopeless so I just let the kids laugh at my efforts.
Generally, accent and dialect are more of a worry to the teacher than the student. Ever since I watched a Glaswegian work with a lad from the north end of Birkenhead, I've not worried too much about accent unless a word is unclear because of it.
Tricia Millar
http://www.thatreadingthing.com
http://trt-for-teachers.com/
@TRT_Tricia
http://www.thatreadingthing.com
http://trt-for-teachers.com/
@TRT_Tricia
The fact is that there is no single way of setting out grapheme-phoneme correspondences (GPCs) that works for all accents, particularly across international boundaries. Internationally, English is most widely spoken in an American accent, and to anyone speaking this way, some GPCs which make perfect sense in most British accents are very puzzling - e.g. treating the 'aw' in 'saw' as representing the same sound as is represented by 'or' in 'for'.
Jenny C.
Jenny C.
The same applies for the Irish accent, however I find Debbie's alphabetic code overview very simple to adapt, to take account of this difference in accent.chew8 wrote:The fact is that there is no single way of setting out grapheme-phoneme correspondences (GPCs) that works for all accents, particularly across international boundaries. Internationally, English is most widely spoken in an American accent, and to anyone speaking this way, some GPCs which make perfect sense in most British accents are very puzzling - e.g. treating the 'aw' in 'saw' as representing the same sound as is represented by 'or' in 'for'.
Jenny C.
As part of a class lesson, I simply deleted the relevant graphemes from the list of graphemes representing the /or/ phoneme and posted them next to the /aw/ in a newly created row.
Other differences in accent have been catered for in the same way- for example,in the row of correspondences for the /a/ phoneme, I have added 'al' (as heard in calf/palm) and simply deleted these graphemes form the row of /ar/ graphemes in Debbie's chart.
The children enjoy discovering variations in GPCs to suit the Irish accent and consequently adapting the alphabetic code chart to take account of this.
Hi Kat -
I can see that this works fine in the hands of a well-informed teacher. Many teachers and parents are not as well informed as you, however - they may try to do things strictly 'according to the book', so to speak, and may then be puzzled by some of the correspondences.
The point I was trying to make still stands, I think: there is no single way of setting out grapheme-phoneme correspondences on paper which will work perfectly for all accents in which English is spoken. Some flexibility on the part of the people in the teaching role will very often be needed, and if they don't understand this, problems may arise. There may be some advantages to programmes which don't try to cover all correspondences but which cover enough to convey the general principle and to encourage self-teaching to set in.
Jenny C.
I can see that this works fine in the hands of a well-informed teacher. Many teachers and parents are not as well informed as you, however - they may try to do things strictly 'according to the book', so to speak, and may then be puzzled by some of the correspondences.
The point I was trying to make still stands, I think: there is no single way of setting out grapheme-phoneme correspondences on paper which will work perfectly for all accents in which English is spoken. Some flexibility on the part of the people in the teaching role will very often be needed, and if they don't understand this, problems may arise. There may be some advantages to programmes which don't try to cover all correspondences but which cover enough to convey the general principle and to encourage self-teaching to set in.
Jenny C.
I have always found this very puzzling!Internationally, English is most widely spoken in an American accent, and to anyone speaking this way, some GPCs which make perfect sense in most British accents are very puzzling - e.g. treating the 'aw' in 'saw' as representing the same sound as is represented by 'or' in 'for'.

Judy - once again the point about accent is relevant. In British Received Pronunciation, 'or' and 'aw' represent the same phoneme - for example, 'lorn' (as in 'love-lorn') and 'lawn' are pronounced identically. In some accents (e.g. American, Scottish and Irish) they are pronounced differently.
Jenny C.
Jenny C.
Jenny, I think I notice the difference mainly when the 'aw' or 'or' sound is followed by a vowel, eg in 'I saw it' the 'w' would be heard as opposed to 'a sore arm' in which the 'r' would be heard. Or the difference in 'sawing' and 'pouring'.
I always teach them as two separate groups because there are so many alternatives in each group in any case that I wouldn't want to tackle them all at once. Nobody has ever questioned this although I have had one particular boy who said 'We sor it' (which really grates on my ear!) and therefore wrote it incorrectly at first.
I always teach them as two separate groups because there are so many alternatives in each group in any case that I wouldn't want to tackle them all at once. Nobody has ever questioned this although I have had one particular boy who said 'We sor it' (which really grates on my ear!) and therefore wrote it incorrectly at first.
I see what you mean, Judy. Yes, we hear the difference between 'sawing' and 'pouring'.
To use another example, 'paw' and 'pour' are homophones in British Received Pronunciation when pronounced in isolation, but not when followed by a word starting with a vowel or when changed into 'pawing' and 'pouring'. When we pronounce 'pawing' and 'pouring', though, we are still pronouncing the vowel phoneme as we do when we pronounce 'paw' and 'pour' in isolation, but are adding a consonant phoneme in each case to ease the transition from the vowel sound of the base worxd to the vowel sound of the suffix, with the added consonant reflecting the spelling.
'Paw' and 'pour' are two phonemes each, and 'ing' is also two phonemes. So one would think that 'pawing' and 'pouring' should each be four phonemes (2 + 2). But they are both actually five phonemes, with the letters 'r' and 'w' now doing double duty: acting as part of the original grapheme representing the vowel sound of 'paw' and 'pour' but also now pronounced in their own right. It's not a matter of the vowel phoneme in the base-word changing, however - it's a matter of a consonant phoneme being added to make pronunciation smoother.
One problem with discussing phonemes in writing is that one can do it only by means of graphemes, and this tends to blur the distinction between graphemes and phonemes. Another aspect of this problem is that most of us find it useful to teach isolated graphemes such as 'aw' and 'or' as visual representations of phonemes, and those two isolated graphemes are common representations of the same phoneme. What happens when each is followed by a vowel sound will often take care of itself as children develop fluency in reading - e.g. when they are still sounding out laboriously they may say 'I...saw....it' without a /w/ sound before 'it', but as they become more fluent they will run the words together and the /w/ will become audible.
Jenny C.
To use another example, 'paw' and 'pour' are homophones in British Received Pronunciation when pronounced in isolation, but not when followed by a word starting with a vowel or when changed into 'pawing' and 'pouring'. When we pronounce 'pawing' and 'pouring', though, we are still pronouncing the vowel phoneme as we do when we pronounce 'paw' and 'pour' in isolation, but are adding a consonant phoneme in each case to ease the transition from the vowel sound of the base worxd to the vowel sound of the suffix, with the added consonant reflecting the spelling.
'Paw' and 'pour' are two phonemes each, and 'ing' is also two phonemes. So one would think that 'pawing' and 'pouring' should each be four phonemes (2 + 2). But they are both actually five phonemes, with the letters 'r' and 'w' now doing double duty: acting as part of the original grapheme representing the vowel sound of 'paw' and 'pour' but also now pronounced in their own right. It's not a matter of the vowel phoneme in the base-word changing, however - it's a matter of a consonant phoneme being added to make pronunciation smoother.
One problem with discussing phonemes in writing is that one can do it only by means of graphemes, and this tends to blur the distinction between graphemes and phonemes. Another aspect of this problem is that most of us find it useful to teach isolated graphemes such as 'aw' and 'or' as visual representations of phonemes, and those two isolated graphemes are common representations of the same phoneme. What happens when each is followed by a vowel sound will often take care of itself as children develop fluency in reading - e.g. when they are still sounding out laboriously they may say 'I...saw....it' without a /w/ sound before 'it', but as they become more fluent they will run the words together and the /w/ will become audible.
Jenny C.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests